الـمُضارِع |
الماضي |
الضَّمائر |
|
أتـَكَـلَـمُ |
تَـكَـلَــمْــتُ |
أنا |
|
تـَـتَكَـلَـمُ |
تـَكَلَمْــتَ |
أنتَ |
|
تـَـتَكَـلَـمــِينَ |
تَـكَـلَـمــْتِ |
أنتِ |
|
يَــتَكَـلَــمُ |
تـَكـَلَـمَ |
هو |
|
تـَـتَكَـلَــمُ |
تـَكَـلَـمــَتْ |
هي |
|
نَــتَكَـلَــمُ |
تـَكَـلَـمــْنَا |
نـَحنُ |
|
تـَـتَكَـلَـمــُونَ |
تـَكَـلَـمــْتُم |
أنتُم |
|
تَــتَكَـلَـمْــنَ |
تـَكَـلَـمــْتُنَّ |
أنتُـنَّ |
|
يَــتـَكَـلَـمــُونَ |
تـَكَـلَـمــُوا |
هُـم |
|
يـَـتَكَلِمــْنَ |
تـَكَـلَـمــْنَ |
هُـنَّ |
Bitte, merkt die Vokalisierungsunterschiede zum Hocharabischen
تَكَلَمَ |
sprechen (V.) |
|
هُم لا يَتَكَلَمون |
sie (3. prs. pl.) sprechen nicht |
|
ماضي |
Vergangenheit |
|
مُضارِع |
Gegenwart (Grammatik) |
|
لـَهجة - لـَهجات |
Dialekt - Dialekte |
|
لـَهجـَتي / ـي |
Mein Dialek (Mein ist die Endung ـي) |
|
إسمي / إسمـُكَ / إسمـُكِ |
Mein Name / Dein (m.) Name / Dein (f.) Name |
|
مـِصر / مـِصري / مـِصريِة |
Ägypten / Ägyppter / Ägypterin |
|
مـا |
Das Fragewort "ma" bedeutet "was ist ...?" (ma 'ißmuka?) |
|
هـَل |
Die Fragepartikel "hal"? hat keine Entsprechung im Deutschen und wird bei Entscheidungsfragen gebraucht. Die Antwort beginnt somit in der Regel mit "Ja" (لا) bzw. "Nein" (نـَعَم) |
الـمَـلِكـة الـمـِصرية نـُفرَتيتي |
مَلِكة الـمـَملَكة الـمُتَحِدة إليزابيث الثانية |
الـمَـلِك الـمـِصري تـوت أنخ أمون |
الرَئيس الامريكي بارَك حـُسين أوباما |
إليزابيث الثانية مَلِكة مـِن مَـلِكات إنجِلترا |
نـُفرَتيتي مَلِكة مـِن مَـلِكات مـِصر |
تـوت أنخ أمون مَـلِك مـِن مـِلوكِ مـِصر |
أوباما رَئيس مـِن رؤساءِ الولايات الـمُتَحِدة الامريكية |
Liest die Fragen, Schreibt die deutsche Übersetztung der Fragen ins Textfeld! und Beantwortet die Fragen auf Arabisch! Kontrolliert Eure Eingaben, indem Ihr den arabischen Fragesatz anklickt. Links wird dann die richtige Antwort erscheinen. Beim Anklicken der Antwort hört Ihr die Aussprache